La Lune de Gorée
La lune qui se lève
Sur l'île de gorée
C'est la même lune qui
Sur tout le monde se lève
Mais la lune de gorée
A une couleur profonde
Qui n'existe pas du tout
Dans d'autres parts du monde
C'est la lune des esclaves
La lune de la douleur
Mais la peau qui se trouve
Sur les corps de gorée
C'est la même peau qui couvre
Tous les hommes du monde
Mais la peau des esclaves
A une douleur profonde
Qui n'existe pas du tout
Chez d'autres hommes du monde
C'est la peau des esclaves
Un drapeau de liberté
Ouça a música AQUI
(A lua de Goreia)
A lua que se ergue
Na ilha de Goreia
É a mesma lua
Que se ergue em todo o mundo
Mas a lua de Goréia
Em uma cor profunda
Que não existe
Em outras partes do mundo
É a lua dos escravos
É a lua da dor
Mas a pele que há
No corpo de Goreia
É a mesma pele que cobre
Todos os homens do mundo
Mas a pele dos escravos
Em uma dor profunda
Que nao existe não
Em outors homens do mundo
É a pele dos escravos
Uma bandeira de liberdade
Ouça a música em outra versão
Ligiana e Ameth Male cantam "La lune de Gorée" de Gilberto Gil e Capinan.
A Ilha de Gorée foi um dos principais pontos de comércio de escravos do continente africano para as Américas.
Edou Manga (cora), Marcel Martins (cavaco), Emiliano Castro (violão), Alfredo Bello (baixo) e Douglas Alonso (percussão).
Imagens: Ligiana, Alfredo Bello e Nilton Pereira.
AQUI
Para saber mais sobre a Ilha de Gorée, clique AQUI
Ligiana e Ameth Male cantam "La lune de Gorée" de Gilberto Gil e Capinan.
A Ilha de Gorée foi um dos principais pontos de comércio de escravos do continente africano para as Américas.
Edou Manga (cora), Marcel Martins (cavaco), Emiliano Castro (violão), Alfredo Bello (baixo) e Douglas Alonso (percussão).
Imagens: Ligiana, Alfredo Bello e Nilton Pereira.
AQUI
Para saber mais sobre a Ilha de Gorée, clique AQUI
Nenhum comentário:
Postar um comentário